为什么拉丁语会消亡而希腊语却幸存下来?

拉丁语目前是一种消亡的语言。如今没有一个国家使用它进行日常交流。罗马帝国分裂为西罗马帝国和东罗马帝国后,后者更广为人知的名字是拜占庭,拉丁语在东罗马帝国很快被希腊语取代。这是因为当地人口主要由希腊人组成,而居住在这个帝国的其他民族也深受希腊化。尽管罗马贵族和商人已经掌握了希腊语,但来自西方的新移民必须学习希腊语。

君士坦丁堡城墙。当代艺术家的画作。

学习希腊语是罗马贵族的习惯——阅读古希腊圣贤的经典著作原著。对于商人来说,在说和写希腊语的地区,掌握希腊语是成功做生意的必要条件。当时,亚历山大大帝的征战之后,几乎整个近东地区都吸收了希腊文化。因此,拉丁语成为西罗马帝国相对较少的罗马本土人口的语言。但这个帝国没能持续多久;它被前野蛮人——法兰克人、东哥特人和伦巴第人——征服了。所有这些人都说自己的语言。


古罗马贵族的后裔被迫为新国家的贵族服务。以前,在罗马统治下,蛮族不管自愿与否,都学会了拉丁语,以便与罗马人进行贸易。现在,任何封建领主都可以雇佣一个诚实的罗马人为他的领主做秘书和翻译。拉丁语在日常交流中的实际使用范围缩小到了罗马农村社区,这些社区变得越来越少,越来越弱。然而,由于教会的存在,拉丁语的存在延续了几个世纪。

《凯尔斯之书》中的一页。拉丁文手抄本,约公元 800 年。

在西欧的教堂和修道院以及教皇的宫廷中,拉丁语不仅是圣书、教皇诏书和修道院间信件的语言。所有祈祷和布道都用拉丁语撰写,圣经早在公元 4 世纪就已被完全翻译成拉丁语——不是古典文学拉丁语,而是所谓的“通俗”拉丁语(lingua vulgaris——字面意思是“人民的语言”)。因此,圣经的正典译本被称为武加大译本。


拉丁语一直以这样的身份存在,直到宗教改革将圣经、祈祷文、礼拜文本和布道翻译成当地语言。此外,由于现代的整个文化和科学都在古典时代寻求灵感和基础,而古典时代大多保存在拉丁手稿中,拉丁语也成为了整个文化和科学的语言。即使是现在,对于任何医生、生物学家或药剂师来说,掌握拉丁语都是必要的。拉丁语也被用于法学,因为所有现代欧洲立法都源自古典罗马法。

然而,拉丁语变成了纯粹的文学语言。拉丁语只能在天主教堂里听到,因为即使在意大利,拉丁语也被意大利语取代了。像罗曼语(即“罗马”)族的其他语言一样,拉丁语也源于通俗拉丁语。这些语言中许多词的词根仍然是拉丁语,但其他一切都发生了重大变化。古罗马人可以在现代意大利人、西班牙人或法国人的讲话中听到一些熟悉的单词,但同时,他无法与他们进行正常对话。

那么,希腊语是如何幸存下来的呢?毕竟,它在以前传播的地方被其他语言所取代。例如,许多前希腊化国家,如叙利亚,后来改用不同民族的语言。然而,拜占庭帝国又持续了一千年,希腊人至今仍活着。也就是说,用希腊语进行的活生生的交流从未停止过。这就是拉丁语和希腊语的区别。

点赞 (119) 分享